Showing posts with label development. Show all posts
Showing posts with label development. Show all posts

2/16/12

Our cooperation with ICLEI

Here you have a 2011 project highlight: our cooperation with ICLEI for the revising of its Portuguese language leaflet translated from English. It followed our linguistic assistance with me as interpreter (English «» Portuguese) to the Director of the Strategic Services of this international organisation during the course of an international seminar during June 2011.

The International Council for Local Environmental Initiatives (ICLEI) is an international association of local governments and national and regional local government organizations that have made a commitment to sustainable development.




7/6/11

Top-notch conference interpreting assignment last June!

June 2011 saw another English/Portuguese interpreting assignment being trusted to Translation with Colour®.
The background for the two days - 6 and 7 June - was the Environment & Sustainability Week promoted by a Portuguese local government which included a conference on the role and responsibilities of municipal authorities for sustainable development. The audience of this seminar was mainly composed by political decision-makers and senior technical staff.

The individuality I was personally assisting was ICLEI expert and United Nations Secretary-General's Adviser, Mr. Ruud Schuthof, during the Portuguese language presentations, while consecutive interpreting had to be performed for the audience in the hall, which included Spanish-language native speakers. This context demanded extra care in pronunciation and use of the microphone as the interpreting was made not from the booth but on open view from the chairman's table.

Interesting, challenging and rewarding!

2/5/11

Another research paper translated into the Portuguese language

Translation with Colour®'s involvement with academic research is not new and this assignment is another evidence of this trend. The original article was written in English and focused on the Triple Helix Model for development, which involves academic institutions and associated research units, companies and the business sector, and the (local) administrations.

About the article itself one must point out that the writing style is what one can expect from an advanced academic piece of writing: neither simple nor eloquent; the paragraphs are long but concepts and ideas are well articulated, with subordination and coordination following smoothly. Don't know if the final English text was reviewed by an (a native) English teacher at the university but the English language used was well above average, considering the variety of vocabulary, grammar flawlessness, word collocation, and overall text organisation and pragmatics of English language. One final note: the authors of the research paper are two Portuguese university teachers in the University of Aveiro.