I've promised to keep you all updated about the translation of a book on the
Pateira de Fermentelos and here I am with fresh news from
Translation with Colour workshop.
It had been given as finished about a week ago but minor editing required further translation services. This is the first book in the English language about the lagoon and it is being put in print by the Águeda Municipal Authority [
www.cm-agueda.pt] and is authored by Célia Laranjeira. The edition coming out in paper in two weeks has a sister-edition in the Portuguese language entitled
Pateira de Fermentelos: Paisagem a Proteger - Guia de Apresentação, which was released in February 2008.
The translation was interesting, especially some realia and wildlife names, for example, among other interesting details I've discovered the term spadefoot toad refers to three different families of toads: the American Scaphiopodidae, the European Pelobates; and the Australian Notaden.
You can always check the complete translated book right
here or above. The Portuguese original is over
here.
Below you can find a video program about this lake and the environmental intervention of the Municipal Authority of Águeda.
Open publication - Free
publishing -
More trails
No comments:
Post a Comment